If there is fear in your heart, give it to me! I know what to do with fear.
Вынося из очередного диспута. Да, я считаю, что даже человеку изучающему военную историю на любительском уровне необходимо минимум владеть двумя языками - родным (в нашем случае русским) и английским (как языком, на котором публикается огромное множество работ. и на который переводится огромное множество работ). В идеале же обязательно знание еще языков рассматриваемых сторон конфликта/полит ситуации и т.д.
Потому полномасштабное и профессиональное изучение истории ВМВ требует знания еще хотя бы, немецкого языка.
Оно конечно все не обязательно, но крайне, крайне желательно.
Потому полномасштабное и профессиональное изучение истории ВМВ требует знания еще хотя бы, немецкого языка.
Оно конечно все не обязательно, но крайне, крайне желательно.
Но эта проблема сходна с источниковедением. Т.е. по сути дела с поиском тех авторов или переводчиков, которым можно т.с. доверять в плане перевода или подачи/анализа информации.