Как и обещанно, решил препарировать переводы нескольких военных фильмов. Встал вопрос - как удобнее будет воспринимать моим читателям.
1. Блок переводчика, блок моего перевода.
2. По строчно. Строка переводчика, строка моего перевода.
Мне удобнее второй. Но, слово клиента - закон.
Ниже пример. Заодно пример, как иногда вынуждены воспринимать фильм те, кто не видит/слышит английской версии. реккомендации по оформлению привествуются.
Утащено в логово